19921007

11 - 1st Single : ZERO



ZERO:1992.10.07

作詞:稻葉浩志/作曲:松本孝弘/編曲:松本孝弘、明石昌夫
 
初動順位 1║最高順位 1║進榜週數 28║累計銷量 1,310,871枚






(Alright!)


 ぎらぎらした(まち)をぬけ さっさと(うち)(かえ)ろう

 (おも)わぬ工事(こう じ) 渋滞(じゅうたい)で  (あか)いランプを(なが)めりゃ (Oh)

 また(かんが)えすぎのムシが じわりじわりと()いてきて

 (ぼく)(ぼく) 自身(じしん)に (いち) (にち) (ふん)言い訳(い  わけ)をはじめる


 たちの(わる)いくせだね

 このまま(くるま)ごと(きみ)(うち)につっこもうか

 なんてことまで()かんでくる(Yeah)


 (Oh)今日(きょう)はいまいち ( おも)いやりに()ける( )だったとか

 (Oh)(ひと)( )()らないで 『おまえは( )わった』なんて

 簡単(かんたん)()うやつのうさん (くさ)(かお)だとか

 (から)っぽの冷蔵庫(れいぞうこ) ()けて いろいろ思い出(おも  だ)してると

 都会(とかい)()らしは やけに (のど)(かわ)いてしまう (Oh)


 (いま)あいたい すぐあいたい 砂漠 (さばく)真ん中(ま なか)

 ねむりたい もうねむりたい 全部(ぜんぶ) (こお)らせたまま

 (なが)れよう (なが)されよう この (なみ)()らされ

 ゼロがいい ゼロになろう もう一回(いっかい)(Ahh!)

 ((ひと)のすることに文句(もんく )ばかりつける

 ノンキ(おんな)だきゃ ()けて(とお)りたいけど

 自分(じぶん)だって(なや)める (ひと)心情(しんじょう)  理解(りかい)した()余裕 (よゆう)綽々(しゃくしゃく)


 
かがみ) (のぞ)いて ()りゃ (むかし)()わらん

 セイムオール田舎(いなか)モン

 Hey! ()(あせ)かき

 (もど)ってる(おど)ってる

 おかしいね HA HA HA HA・・・ )






 どうすりゃいいのヘンになりそう(Wow Wow)

 ネオンで(そら)(くも )ってる(よる)

 (なに)をどこまで(しん)じればいいか  (きみ)(ぼく) (おし)えてよ(Oh)

 (いま)あいたい すぐあいたい 砂漠(さ ばく)真ん中(ま  なか)

 ねむりたい もうねむりたい 全部(ぜんぶ) (こお)らせたまま

 (なが)れよう (なが)されよう この (なみ)()られて

 ゼロがいい ゼロになろう もう一回(いっかい)(ん)



 (いま)あいたい すぐあいたい 砂漠 (さ ばく)真ん中(ま  なか)

 ねむりたい もうねむりたい 全部(ぜんぶ) (こお)らせたまま

 (なが)れよう (なが)されよう この (なみ)()らされ

 ゼロがいい ゼロになろう もうまっしろ


 (Fu! Oh,Yeah,Yeah ,Woo)








ZERO
11th Single 1st Beat

走過閃爍輝耀的街市 趕快地回家去吧
由於意想不到的工事遲滯
一看到紅燈 想得過頭的 "杞憂" 像毛毛蟲似地慢慢的湧上來
我對我自己 開始辯解今日一整天的行徑

這是壞習氣啊
就這樣連帶車子一起衝入妳家吧
如此無稽的傻事 都會浮上心頭

今日曾是另一個缺少體貼的日子
並不知曉人家的心意而簡單地說 "已變了"
這種話的傢伙的心地可疑的臉孔

當打開空空如也的冰箱 想著種種這些事的時候
都市裡的生活 令人莫名地覺得喉嚨乾涸極了
希望現在見到妳 真想立刻見到妳 在沙漠的當中
想睡 別的已無關重要了 只想睡 全部讓它保持凍結狀
漂流吧 被漂流吧 被這波浪搖晃而漂流
"零" 較好 再一次歸零吧

怎麼樣才好呢? 幾乎要變得怪怪了
天空由於霓虹燈光顯得朦朧的夜晚
要相信甚麼而信它到甚麼程度才好呢? 請妳教我吧

希望現在見到妳 真想立刻見到妳 在沙漠的正當中
想睡 別的已無關重要了 只想睡 全部讓它保持凍結狀
漂流吧 被漂流吧 被這波浪搖晃而漂流
"零" 較好 再一次變 "零" 吧 已經白茫茫了